آزاد منان Azad Manan
مرحبا بك عزيزي الزائر. المرجوا منك أن تعرّف بنفسك و تدخل المنتدى معنا. إن لم يكن لديك حساب بعد, نتشرف بدعوتك لإنشائه في منتديات أغاني عفرينية Estranên Efrinê


2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

مُساهمة من طرف Azad Manan في الجمعة سبتمبر 11, 2009 1:45 pm

كلمات وجمل ان شاء الله تستفيدوا منها

ألم . عذاب . كرب
Azar

الغيم الشفيف
ewrên tenik

Hesp
حصان

مراقب
çavnêr

قطب
cemser

asik
ظبي . غزال

Kevok
حمامة
Lawir
حيوان

Pisîk
قطة

Werdek
بطة

Reng
لون

Şop

أثر

عارف
zana

القوات المسلحة
hêzên çekdar

الوردة الحمراء
Gula Sor

البحر الأحمر
Derya sor

تاريخ الوطن
dîroka welat

ليلة ظلماء
Şevke tarî

الاشجار المثمرة
darên biber

الشرق الأوسط
Rojhelata navîn

قلبي
Dilê min

العمل الثقافي
Karê çandî

المركز الثقافي
Navenda çandî

سُلوقي
Tajî

مشاعري
hestên min

ماذا تعني هذهِ الحروف ؟؟

عندما نقرأ مقالة سياسية آدبية ، في صفحات الانترنيت أو في مجلة ما ،
أو صحيفة كردية ما ، دائماً نتسأل ماذا يعني هذهِ ؟؟؟؟ Hwdالحروف وما المقصو د بها
بالأخص مَن لايتقن الكردية بشكل جيد جداً وحتى من يتقن بشكل جيد وهو متعلم جديداً
Hwd ، المقصود منها (( الخ )) كما يكتبه الكتاب في اللغة العربية أيظاً والكل يكتبه ليس فقط الكتاب
..و تعني إِلى آخره . وهي تكتب مختصرة .




الفرق بين ko - ku - kû في اللغة الكردية



- قبل كل شيء يجب القول أن الصوت (u ) القصير اللفظ مؤلف من صوتين وأصلها (wi ) , في بعض الكلمات الكردية ( wi ) أقتربا كثيراً من بعضهما البعض وتشكّل منهما صوت قصير من جديد , وقد وضع جلادت بدرخان لذلك الصوت صوت ( u ) القصير , أي أن أصل كلمة

( Kurd – Kurt – Kurm – Kum )
هو
( Kwird – kwirt – kwirm – kwim )

ولكنها تغييرت فيها بعد , وحتى الوقت الحاضر وفي منطقة بوطان , ( Kurm – Kum ) تلفظان مثل ( Kirm – Kim ) أي أن ( w ) تحذف وتبقى ( i )

- توجد في اللغة الكردية ثلاث كلمات لا نستطيع التفريق بينها في الأبجدية العربية , وكلها تكتب بالكاف والواو , مثل ( kw )
هذه الكلمات الثلاث أصواتها مختلفة من جهة ومعانيها مختلفة من جهة أخرى , لأن مؤسس الأبجدية الكردية اللاتينية جلادت بدرخان وضع ثلاثة حروف مختلفة للأصوات الثلاثة المختلفة وميّزها عن بعضها البعض .
وبعد وفاة جلادت بدرخان , جاء بعض الكرد الذين كتبوا بالأحرف اللاتينية , ولم يجدوا فرقاً بين الرابطة ( ko ) و ( ku ) وكتبوا الاثنتين معاً هكذا ( ku )
- سأتحدث فيما يلي عن معاني هذه الكلمات المختلفة وسأورد نماذجاً منها من كتاب مموزين

إذا ko: heger
ماذا ku: çi, çawa
أين kû: kîjan dever

- مما لا شك فيه أن جلادت بدرخان هو الذي أعد الأبجدية الكردية اللاتينية وطبق الأصوات الكردية على حروفها وقد أستعمل عن دراية الحرف ( o ) من أجل الرابطة (ko ) لكنه لم يستعمل ( u ) , وطبع مجلة هاوار كلها بهذا الشكل .
- أما بالنسبة لـ ( ku ) فهي كلمة مستقلة كمان أن معناها أيضاً مستقل تماماً وهي منتشرة في منطقتي هكاريان وكَويان وتستعملان بدلاً عن (çi – çawa ) كمان أن أحمد خاني أستعملها مرات كثيرة في مموزين - أمثلة :

We zû şemirand ji bo çi sersal
Hon rast bibên ku [çi, çawa] bûye ehwal?

Hon bêjine min ku [çi] bû qediyye?
Kengê li me xef dibit xebiyye

Mecnûn ko [heger] nebit ‘edîlê Leylê
Leylê ku [çawa] dikit bi Leyl meylê?

Go ez ku [çi] bibêm bike tu bawer
Dawer bi mi ra ko [heger] bûye yawer

Em dê ku [çawa] heqîqetê ‘eyan kin?
Serrişteyê tuhmetê beyan kin

Ger fewt bikim cemî‘ê ferzan
Tacdîn ku [çawa] didim ji dest xwe erzan?

-أما بالنسبة لـ ( kû ) فلا شك أنه ليس هناك خلاف حولها , لأن الجميع يعرفون كيفية استعمال كلمة ( çawa ) وسأورد هنا أيضاً مثالاً من مموزين :

Wan go tu ji kû ve tê, çi pîr î
Xalib tu ji ‘ilmekê xebîr î

- بعد كثير من البحث والدراسة لم أكن أعرف لماذا غيّر أكراد الشمال الرابطة ( ko ) وجعلوها ( ku ) وذلك بعد وفاة جلادت .
أظن أن كراد الشمال أرادو أن يخرجوا عن تأثير ( o ) المفخمة اللفظ فكتبوا ( ko ) مثل ( ku ) حتى لا بلفظوها مثل ( o ) المفخمة التركية , إذا كان الأمر كذلك فأنه سبب لا أساس له لأن الحرف الكردي ( i ) يكتب ايضاً مثل الحرف التركي ( i ) ولكن صوتاهما مختلفان .

- وفي النهاية يجب أن تكتب الكلمات الثلاث هذا ( Ku – Ko – Kû ) لأن معانيها وأصواتها مختلفة , ومن المستحسن الاستناد في كتاباتنا وموادنا على منهج جلادت بدرخان مؤسس الأبجدية الكردية اللاتينية
[/size][/color].
- الأحرف الساكنة هي:
B C ç D F G H J K L M N P Q R S Ş T V W X Z Y
2- الأحرف الصوتية:
وتنقسم إلى ..
أ- خمسة حروف صوتية طويلة :
A O û ê î
ب- ثلاثة حروف صوتية قصيرة:
U E I
- أمثلة على الحروف الصوتية الطويلة:
Av : ماء
: الأم
Ol : مبدأ ، دين
çû : ذهَبَ ، راح
[size=21]în : الجمعة[/size]
- أمثلة على الأحرف الصوتية القصيرة:Av
Dê : الأم
Ol : مبدأ ، دين
çû: ذهَبَ ، راح
în : الجمعة
- أمثلة على الأحرف الصوتية القصيرة:
Em : نحن
Kin : قصير

Kurd الأكراد
لاعشاب + Giya ..

حنظلZilindar

البنفسج Binefş

الخبيزي Tolik

زهرة kulîlk

القطن Pembo

ختمية Hîro

ورد Gul

زنبق Lale

عباد الشمس Gulberoj

طحلب Kevz

نعنع بري Pûnga bejî

برسيم Sêbelg

شقائق النعمان Xecxecok

بابونج Giyakê sêva

نرجس Nêrgiz

سوسن Sosin

لبلاب Lavlavk

الكمأ Kumik

البقلة Perpar

عن كتاب للأستاذ صلاح محمد مع تعديلات بسيطة ...



çileyê paşî كانون الثاني

Sibat شباط

Avdar اذار

Nîsan نيسان

Gulan أيار

Hezîran حزيران

Tîr meh تموز

Tebax اب

:êlûn ايلول

çirya pêşî تشرين الاول

ç irya paşî تشرين الثاني

çilê pêşî كانون الأول


ملاحظة صغيرة ، الحروف املونة باللون الحمر هيّ حروف كبيرة ؟
كون المنتدى لايقبل الحروف الكبيرة لذلك وضعت الحروف الصغيرة . محبتي



الفصول . Dem sal



أتمنى أن تستفيدوا ، مع حبي ..





الخريف payiz

الشتاء Zivistan

الربيع Buhar

الصيف Havîn



الضمائر الشخصية :

توجد في اللغة الكردية
مجموعتان من الضمائر الشخصية :

المجموعة الاولى : واسمها الضمائر العليا: bernavên bala

لان لها الافضلية المطلقة في كافة التصاريف -وهي التالية :

tu أنت

em نحن

ew هم -هن

ez أنا

ew هو- هي


hûn أنتم

المجموعة الثانية : واسمها الضمائر الاساسية : bernavên binyatî


تستخدم في مجالات متعددة وتحافظ على شكلها الاولي وهي الاتية:

tu أنت

wê هي

we انتم

min أنا

wî هو

me نحن

wan هم
ملاحظة : لدى اقتران الاسماء والصفات بالضمائر فان الضمائرالاساسية

لاتستعمل على الاطلاق في حين ان الضمائر العليا تأخذ التصريف المناسب لها من

( eyîn )

مع هذه الصفات والاسماء أمثلة :

xort شاب ( منتهي بحرف صامت )

tu xortî

em xortin

ew xortin

ez xortim

ew xorte

hûn xortin


zana متنور - عالم ( منتهي بحرف صوتي )

tu zanayî

em zanane

ew zanane

ew zanaye

hûn zanane


( tehn ) عطشان التي اصلها tî

tu tîyî

em tîne

ew tîne

ez tîme

ew tîye

hûn tîne


وفي حال استعمال اصل هذه الكلمة tehn
يقال :

tû tehnî

ew tehnin

ez tehnim

ew tehne

hûn tehnin

ملاحظة: ضمن الاغلاط الشائعة لا يجوز استعمال هذه الصيغة فهي غير قواعدية

ولذلك مرفوضة :

ew zananin

hûn tînin

ew tînin

em zananin

em tînin

hûn zananin

أدوات المعرفة والنكرة

قاعدة عامة : كل اسم كردي في الحالة المطلقة هو اسم معرف

مثال : pirtûk هو اسم معرف لانه في الحالة المطلقة

1 – أدوات المعرفة :

ê : تستخدم مع الاسم المفرد المذكر مثال : hespêmin

a: تستخدم مع الاسم المفرد المؤنث مثال : pirtûkamin

ên : تستخدم للجمع سواء المذكر أو المؤنث مثال : hespên min

حالات التعريف :


الاسم المعرف بصفة : pirtûka kesk

الاسم المعرف باسم : pirtûka alan

الاسم المعرف بضمير : pirtûka min


أدوات النكرة

Ek : مفرد مذكر أو مؤنث مثال : pirtûkek

In : جمع مذكر أو مؤنث مثال: pirtûkin


حالة خاصة : يمكن أن يكون الاسم نكرة ولكن يعرف بإضافة اسم أو ضمير أو صفة إليه وعندها نستعمل :

Ekî : للمفرد المذكر : hespeki spî

Eke : للمفرد المؤنث : pirtûkeke spî

Ine : للجمع مذكر أو مؤنث : pirtûkên spî

علاقة أدوات المغرفة والنكرة بالضمائر: ya – yê – yên – hin – yek

Yê : المملوك أو الموصوف مفرد مذكر : مثال : ev hesp yê mine

Ya : المملوك أو الموصوف مفرد مؤنث مثال : ev pirtûk ya mine

Yên : المملوك أو الموصوف جمع مذكر أو مؤنث :

مثال : Ev pirtûk yên tene


حرف sh و Ş في اللغة الكردية الكتابية



يستخدمه البعض من المثقفين الكورد الحرف الأول وهو Ş
والبعض الآخر يستخدم الحرف الثانيsh
وبما أن الأغلبية تستخدم الحرف الأول وهو "Ş "
أتمنى أن يستخدمه كلّ الذين يكتبون الكردية أو الذين يتعلمون جديداً وكلّ من يحبُ لغته الكردية ، لكي لاتكون هناك أختلافات في الكتابة ؟؟ وتكون أسهل عن قراءة نص من أيّ منطقة كانت ، ( لأن البعض الذين لايكتبون كذلك يقرأؤنها بشكل غلط ) مثلاً الحرف الأول هو .... ش ... والحرف التاني أيظاً ..ِ ش ... بينما لايعرفون الذين لايستخدمونه فيسمونه . sh(( سح )) أو سه )) لذلك نتمنى أن تكتبوا على الشكل التالي ."" Ş
فنحنُ في هذا الزمن بحاجة لتقارب لهجاتنا وكتابتنا بالكوردية (( ونحن بغنى عن أختلافات أخرى في الكتابة واللفظ والكلمات وسيصبح الوضع اللغوي الكردي معقد للغاية ؟؟



تحيااتي للجميع أتمنى يكون المقصد واضح وجلي ..

__________________
Bi Kurdî bixwîne..! Bi Kurdî binivisîne..! Bi Kurdî biaxife

الاعداد والارقام Jimar yarî

Yek 1

Dido 2

Sisê 3

çar 4

Pênc 5

Şeş 6

Heft 7

Heşt 8

Neh 9

Deh 10

Yazde 11

Diwazde 12

Sêzde 13

çarde 14

Pazde 15

Şazde 16

Hivde 17

Hijde 18

Nozde 19

Bîst 20

Bîst û yek 21

Bîst û dido 22

Bîst û sisê 23

Bîst û çar 24

Bîst û Pênc 25

Bîst û Şeş 26

Bîst û Heft 27

Bîst û Heşt 28

Bîst û Neh 29

Sîh 30

Sîh û yek 31

çil 40

çil û yek 41

Pêncî 50

Şêst 60

Heftê 70

Heştê 80

Not 90

Sed 100

Sed û yek 101

Sed û deh 110

Sed û bîst 120

Du sed 200

Sê sed 300

Hezar 1000

Hezar û sed 1100

Sê hezar 3000

Deh hezar 10000

Bîst hezar 20000

Du sed hezar 200000
[/color[/color]


عدل سابقا من قبل Azad Manan في الخميس أكتوبر 30, 2014 9:31 am عدل 2 مرات

_________________
avatar
Azad Manan
المـدير !!!!!!!
المـدير !!!!!!!

عدد الرسائل : 1772
العمر : 36
الموقع : المانيا
العمل/الترفيه : كتابة الشعر&عزف & غناء&انترنيت
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://azadmanan.ahlamontada.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد

مُساهمة من طرف abir في الجمعة سبتمبر 11, 2009 4:36 pm

مـــــــــــــــشكور كـــــــــــتير انـــــــــك عـــــم
تــــــــساهم فــــــــــي تــــــــــــــــــطويـــــر تــــــــــعلمنا
اللــــــــــغة الكـــــــــــردية

Question
تــــــــــــ عــــــ*-*ـــــبير ــــحياتـــــــي
avatar
abir
مشرفة عامة
مشرفة عامة

عدد الرسائل : 465
العمر : 31
الموقع : sy
العمل/الترفيه : nuthing
مزاجي :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: 2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

مُساهمة من طرف Azad Manan في الجمعة سبتمبر 11, 2009 4:42 pm

ولو عبير هاد أقل من واجب



منورة


_________________
avatar
Azad Manan
المـدير !!!!!!!
المـدير !!!!!!!

عدد الرسائل : 1772
العمر : 36
الموقع : المانيا
العمل/الترفيه : كتابة الشعر&عزف & غناء&انترنيت
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://azadmanan.ahlamontada.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: 2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

مُساهمة من طرف Rodîn Manan في الجمعة سبتمبر 18, 2009 5:47 pm

Question
rendeer

والله مابعرف شو قول bbbbbb

معلومات كتيييير مهمه

بتمنى الكل يستفيد


_________________
avatar
Rodîn Manan
نائب المدير
نائب المدير

عدد الرسائل : 597
العمر : 31
العمل/الترفيه : مدرب كيكوشين كاي
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: 2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

مُساهمة من طرف هفووووون في الأربعاء سبتمبر 30, 2009 6:30 pm


عنجد ما بعرف شو بدي قلك ياغالي
انت عم تتطور لغة الكردية كتير
بموضيعك هدول وانشاءالله كلنا رح نستفيد منون
واول وحدة انا على فكرة انا بحكي بلبل بالكردي بس بعرف احكي عفريني
اكتر ما بعرف ولا حتى بعرف اكتب كردي هاد امنيتي اني اكتب كردي
avatar
هفووووون
عضو مميز
عضو مميز

عدد الرسائل : 2042
العمر : 26
الموقع : سوريا
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: 2 يتبع: لأبجدية الكردية ومايقابلها بالعربية بالصورة .

مُساهمة من طرف Azad Manan في الأحد أكتوبر 04, 2009 9:17 am

ايه كتير حلو هيفو معناتو تعلمي الكتابة


ههههه


منورين رودين وهيفو



_________________
avatar
Azad Manan
المـدير !!!!!!!
المـدير !!!!!!!

عدد الرسائل : 1772
العمر : 36
الموقع : المانيا
العمل/الترفيه : كتابة الشعر&عزف & غناء&انترنيت
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://azadmanan.ahlamontada.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى