آزاد منان Azad Manan
مرحبا بك عزيزي الزائر. المرجوا منك أن تعرّف بنفسك و تدخل المنتدى معنا. إن لم يكن لديك حساب بعد, نتشرف بدعوتك لإنشائه في منتديات أغاني عفرينية Estranên Efrinê


النشيد الكوردي

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي اذهب الى الأسفل

النشيد الكوردي

مُساهمة من طرف hivan في السبت يناير 16, 2010 4:37 am

[مؤلف النشيد الوطني الكردي


Dildar (1917-1948) Nivîskarê sirûda me ya neteweyî Dildar, li Koyê, li Kurdistana Başûr hatiye
dunyayê.


Navê wî yê rastî Yunis Raûf e. Piştî ku xwendina lîsê li bajarê Kerkûkê temam dike diçe Bexdayê fakûltêta hiqûqê dixwîne û dibe parêzger.


Ew ji advokatiyê zêdetir bala xwe dide ser edebiyatê û helbestnivîsandinê.


Ji ber ku helbestên wî yên welatparêziyê bûn, serê wî gelek caran ketiye belayê, ew xistine hepis û zîndanan. "EY REQÎB" diyariya wî ya herî mezin e ji gelê wî re. Ew bi vê helbesta xwe ve îro jî di nav me de dijî


-----------------------------


Ey Reqîb

------------------------------



(Kurdish national anthem)




Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,



Nay s,ikên danery topî zeman.



Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,



Zînduwe qet nanewê alakeman.




Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr,



Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.



Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,



Zînduwe qet nanewê alakeman.




Ême roley Midya u Keyxusrewîn,



Dînman, ayînman her Kurdistan



Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,



Zînduwe qet nanewê alakeman.




Ême roley rengî sûr u s,oris,în,



Seyrîke xuênawiya raburdûman.



Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,



Zînduwe qet nanewê alakeman.




Lawî kurdî hazir u amadeye,



Giyan fîdane, giyan fîda, her giyanfîda.



Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,



Zînduwe qet nanewê alakeman



والآن مترجم إلى العربية




أيها العدو ... إن الأمة الكوردية ما زالت حية بلغتها




ولن تقهر بأسلحة أي عصر كان




فليقل غير واحد إن الكورد ماتوا




الكورد ما زالوا أحياء




وسيبقوا أحياء ، ورايتهم لن تنكس




نحن الشباب ... اللون الأحمر للثورة




شاهدوا دماءنا التي أريقت على هذا الدرب




فليقل غير واحد إن الكورد ماتوا




الكورد ما زالوا أحياء




وسيبقوا أحياء ، ورايتهم لن تنكس


نحن ... أبناء ميديا وكيخسرو




إيماننا وولاؤنا لوطننا ، للكورد وكوردستان


فليقل غير واحد إن الكورد ماتوا




الكورد ما زالوا أحياء




وسيبقوا أحياء ، ورايتهم لن تنكس


لقد نهض الشباب الكوردي كالأسود




ليزين تاج الحياة بدمه




فليقل غير واحد إن الكورد ماتوا




الكورد ما زالوا أحياء




وسيبقوا أحياء ، ورايتهم لن تنكس




ها هو الشباب الكوردي يفدي بروحه وما يزال


--------------------------------------------------

والآن مترجمة إلى اللغة الانكليزية


(Kurdish national anthem)

HEY ENEMY ! ((English))



Hey enemy, the Kurdish nation is alive with its

Can not be defeated by the weapons of any time

Let no one say Kurds are dead

Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall




We, the youth are the red colour of the revolution

Watch our blood that we shed on this way

Let no one say Kurds are dead

Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall




We are the children of Medya and Keyhusrew

Both our faith and religion are our homeland

Both our faith and religion are Kurd and Kurdistan

Let no one say Kurds are dead

Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall




The Kurdish youth have risen like lions

To adorn the crown of life with blood

Let no one say Kurds are dead

Kurds are living

Kurds are living, their flag will never fall




The Kurdish youth are ever present and

Forever will be ready to sacrifice their lives

Sacrifice each life they have, each life they have

-------------------------------------

اليكم النشيد الكردي باللهجة الكرمانجية




(EY REQÎB (Kurmancî





Ey reqîb her maye qewmê Kurdî ziman

Naşike u danaye topên zeman

Kes neben Kurd dimirin, kurd jin diven

Jin dive qet nakeve, Ala Kurdan

Em xortên Medya u Keyxusrewin

Seyr bike xwîna diyan me da rijan

Kes neben Kurd dimirin, Kurd jin diven

Jin dive qet nakeve, Ala Kurdan

Em xortên renge sor u şorişin

De xwin nexşîn bikin taca cihan

Kes nebe Kurd dimirin, Kurd Jin diven

Jin dive nakeve, Ala Kurdan

Lawên Kurd rabûne ser pêyan wek şêran

Dîn iman u ayin îman Kurd u Kurdistan

Kes neben Kurd dimirin, Kurd jin diven

Jin dive qet nakeve, Ala Kurdan

Lawên Kurd tev hazir u amadene

Can fidane can fida tev can fida

Kes neben Kurd dimirin, Kurd jin diven

Jin dive qet nakeve, Ala Kurdan


------------------------------------
النشيد الكردي وهو مترجما الى اللغة اليونانية




HEY εχθρός!



Γεια σου εχθρός, ο κουρδικός λαός ζει με τη γλώσσα


Δεν μπορεί να νικηθεί από τα όπλα που κάθε φορά


Ας μην πει κανείς είναι Κούρδοι νεκροί


Κούρδοι ζουν


Κούρδοι ζουν, τη σημαία τους, ποτέ δεν θα πέσουν





Εμείς, η νεολαία είναι το κόκκινο χρώμα της επανάστασης


Παρακολουθήστε το αίμα μας για να ρίξει τον τρόπο αυτό


Ας μην πει κανείς είναι Κούρδοι νεκροί


Κούρδοι ζουν


Κούρδοι ζουν, τη σημαία τους, ποτέ δεν θα πέσουν





Είμαστε τα παιδιά της και Medya Keyhusrew

Και οι δύο μας, την πίστη και τη θρησκεία είναι η πατρίδα μας


Και οι δύο μας, την πίστη και τη θρησκεία είναι Κούρδος και Κουρδιστάν


Ας μην πει κανείς είναι Κούρδοι νεκροί


Κούρδοι ζουν


Κούρδοι ζουν, τη σημαία τους, ποτέ δεν θα πέσουν





Η κουρδική νεολαία έχουν αυξηθεί σαν λιοντάρια


Για να κοσμεί το στέμμα της ζωής με το αίμα


Ας μην πει κανείς είναι Κούρδοι νεκροί


Κούρδοι ζουν


Κούρδοι ζουν, τη σημαία τους, ποτέ δεν θα πέσουν





Η κουρδική νεολαία είναι πάντοτε παρών και


Για πάντα θα είναι έτοιμοι να θυσιάσουν τη ζωή τους


Κάθε θυσία της ζωής τους, έχουν κάθε ζωή !!!...

----------------------------------------
النشيد الوطني الكردي باللغة الالمانية


Kurdische Nationalhymne

HEY Feind germany!



Hey Feind, der kurdischen Nation lebt mit seiner Sprache

Kann nicht unterlaufen werden durch die Waffen der jederzeit

Lassen Sie niemand sagen, Kurden sind tot

Kurden leben

Kurden leben, ihre Fahne wird nie fallen




Wir, die Jugend sind die rote Farbe der Revolution

Sehen Sie sich unsere Blut, dass wir Schuppen auf diesem Weg

Lassen Sie niemand sagen, Kurden sind tot

Kurden leben

Kurden leben, ihre Fahne wird nie fallen




Wir sind die Kinder von Medya und Keyhusrew

Beide unseres Glaubens-und Religionsfreiheit sind unsere Heimat

Beide unseres Glaubens-und Religionsfreiheit sind Kurden und Kurdistan

Lassen Sie niemand sagen, Kurden sind tot

Kurden leben

Kurden leben, ihre Fahne wird nie fallen




Die kurdische Jugend haben sich wie Löwen

So schmücken die Krone des Lebens mit Blut

Lassen Sie niemand sagen, Kurden sind tot

Kurden leben

Kurden leben, ihre Fahne wird nie fallen




Die kurdische Jugend sind immer präsent und

Forever wird bereit sein, ihr Leben opfern

Sacrifice jedes Leben, das sie haben, jedes Leben, das sie haben !!!...



النشيد الكردي باللغة الروسية


Курдский национальный гимн


HEY ENEMY!



Эй врага, курдский народ жив со своим языком


Не может быть побежден на оружие в любое время


Пусть никто не сказал курдами погибли


Курды живут


Курды живут, их флаг никогда не будет подпадать





Мы, молодежь красный цвет революции


Посмотреть нашу кровь, которую мы пролили по этому пути


Пусть никто не сказал курдами погибли


Курды живут


Курды живут, их флаг никогда не будет подпадать





Мы дети Medya и Keyhusrew

И наша вера и религия являются нашей родины


И наша вера и религия являются курды и Курдистан


Пусть никто не сказал курдами погибли


Курды живут


Курды живут, их флаг никогда не будет подпадать





Курдский молодежи возросла, как львы


Для украшения венец жизни с кровью


Пусть никто не сказал курдами погибли


Курды живут


Курды живут, их флаг никогда не будет подпадать





Курдский молодежь все присутствующие и


Forever будет готов пожертвовать своей жизнью


Жертвоприношение каждой жизни они, каждый из жизни они !!!...


drunken
avatar
hivan
عضو برونزي
عضو برونزي

عدد الرسائل : 48
العمر : 31
الموقع : hivan-bakr@hotmail.com
العمل/الترفيه : الرياضة
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: النشيد الكوردي

مُساهمة من طرف Azad Manan في السبت يناير 16, 2010 7:56 am

الله الله عليك هيفانو

مجود رائع شكرا ألك حبيبي

يعطيك ألف عافية

بأنتظالر مواضيع جميلة على طول


تحياتي لك


_________________
avatar
Azad Manan
المـدير !!!!!!!
المـدير !!!!!!!

عدد الرسائل : 1772
العمر : 36
الموقع : المانيا
العمل/الترفيه : كتابة الشعر&عزف & غناء&انترنيت
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://azadmanan.ahlamontada.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: النشيد الكوردي

مُساهمة من طرف Rodîn Manan في السبت يناير 16, 2010 12:51 pm



وااااااااااااااااااو والله شي حلو كتييييييير

شكراُ كـــــــــــــــــــــــــــــــــــــتير على جهودك ياغالي

تقبل مروري

Twisted Evil

_________________
avatar
Rodîn Manan
نائب المدير
نائب المدير

عدد الرسائل : 597
العمر : 31
العمل/الترفيه : مدرب كيكوشين كاي
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: النشيد الكوردي

مُساهمة من طرف hivan في الأحد يناير 17, 2010 12:42 am

شكرا جزيلا على مروركم
يجب دائما ان ندعم المنتدى بكل ما هو جديد بشكل دائم



hivan drunken
avatar
hivan
عضو برونزي
عضو برونزي

عدد الرسائل : 48
العمر : 31
الموقع : hivan-bakr@hotmail.com
العمل/الترفيه : الرياضة
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

رد: النشيد الكوردي

مُساهمة من طرف هفووووون في الأحد فبراير 07, 2010 9:17 pm

شكرا الك هيفان مجهودك حلو
بس بربي ما فهمت شي بالكردي
ههههههههههه
عنجد انا ما بعرف اكتب كردي ولا حتى بعرف اقراءة
بس منيح انك مترجمو للعربي
الف شكر الك اخي
avatar
هفووووون
عضو مميز
عضو مميز

عدد الرسائل : 2042
العمر : 26
الموقع : سوريا
مزاجي :
الدولة :

معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

استعرض الموضوع السابق استعرض الموضوع التالي الرجوع الى أعلى الصفحة


 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى